六虚剑魂提示您:看后求收藏(第一百四十五章 天龙8部完美英文版,武侠仙侠穿越系统,六虚剑魂,新笔趣阁),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

葵花宝典(太阳花的圣经,可让你从绅士变淑女)

打狗棒法(打狗指南)

……

又或者还有李青椒(李清照,外国人不会卷舌音)、雄性的巨鸟(枭雄)、爱欺骗的雄性(女干雄)、潜伏在三个国家里的恐龙(伏龙)、三个爸爸的奴仆(三姓家奴)……

自从看到了这些东西,李墨再也不相信外国人能真正看懂中国的古文化了,也不相信现在有可以将中国古文化真正翻译成能让外国人理解的外语的人了。

但是李墨在得到了宗师级语言专精后,他便有了将这些武侠小说翻译成外国人真正能理解的文章。

大洋彼岸,许多的米国人看到了这么一篇小说,虽然目前只有十几章:

在遥远的东方,瓷器之国的西南方,有一个国家,叫做‘达利’的国家。

这个国家,有一位善良的王子……

……内在之力是一种能量,瓷器之国的kungfu之所以如此神奇,就是因为有这种内在之力……

……北冰洋内在之力,能够吸收别的人幸苦煅炼得来的内在之力……”

当被完美翻译的天龙八部出现在米国人眼中之时,没有了那么多的翻译失误,使得这些米国人基本看懂了这本书,只是才十几章的字数,让这些米国人恨得牙痒痒……

不管怎么说,德.莱特.帕特.德拉贡,这本书,总算是在美国乃至欧洲流行了起来。

也引起了华国的一些美分们的注意。

劳.塞克申王子?

伯格兄弟会?

英特勒之力?

北冰洋之英特勒之力?

这写的是什么啊?

写的好像是中国的西南啊?

……

终于,有人弱弱的说道:这好像说的是天龙八部啊?

某脑残美分道:楼上的是煞笔,要是天龙八部,怎么可能会在美国流行起来?就算要流行也轮不到现在啊?

又人有说:好像真的是天龙八部,我查过了,英特勒是指内部的意思,内部之力,好像是指内力的样子。

某酱油党道:哇!真的?强势围观ing……

某砖家甲道:伯格是乞丐的意思,乞丐兄弟会,好像说的是丐帮?

某砖家道乙:劳.塞克申王子,塞克申虽然是美国的地名,但其意思是“部分”,与“段”差不多,至于劳known,我用翻译器翻译“誉”字之后,就显示了known,劳.塞克申王子就是指段誉。(http://.)。达利国,就是大理国。

某脑残美分道:不可能!不可能!

……

二十多天之后,李墨问系统道:“系统,英文版天龙八部的粉丝有多少?”

“不算宿主的同胞,有三千七百九十八万五千三百四十六人。”

李墨失望道:“才这么点啊?算了,哈里波特卖了这么多年才四五亿的销量,这二十多天就有三千多万的粉丝就已经不错了。”

系统却道:“宿主可以同时发布其他小说,可以是短篇,并且可以发表多部作品,其粉丝可以叠加,只是其中的某些粉丝并不是同一人即可。”

李墨听到这个消息,先是一阵兴奋,不过马上又失望了,要知道,他码字也是要时间的,也就能在将这天龙八部英文版写完之后继续写,只是这样也快不了多少,因为不同的书也会意味着书之间互相抢粉丝,并且不同的书也会造成粉丝出现重复,并不意味着自己能在短期内将这个任务完成。

所以,李墨便打算先不管这个任务。

而现在,大唐世界的冷却时间也将要过去了,李墨便准备进入大唐世界了。

一道白光闪过,李墨再次来到了大唐世界,李世民由于是这个世界的原住民,所以不需要李墨召唤,就直接出现在他在离开之时所在的位置:长安太极宫。

本章未完,点击下一页继续阅读。

小说相关阅读More+

小小迷糊:鬼马玲珑变身记

沐七爷

重生女学霸

迷失之途

爆笑宠妻:无良夫妻要翻天

李珍儿

小桥流水人家

李好

花神问情记

三世雪莲

庶妃当道

墨七攻