老老王提示您:看后求收藏(七十三、死亡之城(中),城管无敌,老老王,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
所以,穿越者们根本没有遇到任何抵抗,就一路顺利地来到了尼西亚城的郊外。
在经过了几处堆满腐尸的营地之后,他们终于找到了一个可供询问情报的活人——躺在肮脏的窝棚里,已经奄奄一息的尼西亚城小贵族伊萨克。当把他从霉烂的草垛子上拖出来的时候,那股屎尿和霉变的腐臭气息,立刻就让王秋不由得皱起了眉头,而队伍中的几位女性,更是忍不住满脸嫌恶地捏住了鼻子。
不过,在审问之前,王秋等人必须先解决一个很麻烦的语言问题——在场的所有人希腊语都很糟糕,而且中世纪希腊语也跟现代希腊语有着很多区别……具体情况可以参考古代汉语和现代汉语。
幸好,王秋身边恰好带着一个万能的人肉翻译器——这也是他上一次跨位面冒险的最大收获。
“……啪!雪姬黛兰,准备施展翻译法术!”
望着眼前这个蓬头垢面的幸存者,王秋很潇洒地打了个响指,朝着跟在自己身后的女朋友,此时正对身上这套中世纪希腊人服装感觉很不习惯的阿兹特克女祭司,语调轻柔地吩咐道。
而阿兹特克公主雪姬黛兰也很听话地点了点头,随即伸手拉过一位姿色颇为艳丽,却因为遍地腐尸而脸色发白的希腊女人,不管不顾地按住对方,把自己嘴唇亲了上去,交换了一个悠长而又湿热的法式长吻……然后,她又转了个身,把交换过唾液的湿润红唇,用力地压到了王秋的嘴唇上……
——嗯,在这里说明一下,作为一位侍奉着月亮、洪水与彩虹女神伊卡希儿的阿兹特克女祭司,雪姬黛兰公主掌握着一种很奇妙的能力,可以通过**交换来懂得别人的语言,硬要下一个定义的话,那就是以**(血液的效果最佳)为触媒的“通晓语言”神术。
譬如说,在喝了王秋的血之后,雪姬黛兰就完全掌握了汉语,教科书式英语和王秋自学的半吊子日语。反过来,别人在喝了雪姬黛兰的血之后,也能听懂她所掌握的各种语言,但效果只能持续几天到十几天。另外,除了饮用施法者的血液之外,如果能够跟雪姬黛兰进行湿吻,交换唾液,那么也能在其他人身上达成类似的效果。不过,若是只用接吻交换唾液的办法,则“通晓语言”的效果就只能维持几个小时了。
很遗憾的是,这次前来15世纪东罗马帝国的中日俄三国穿越者,都不怎么擅长希腊语,只能从这个位面的本地土著身上想办法。而很爱吃醋的王秋同学,又根本没办法接受让自己的女朋友三天两头跟别的男人接吻……幸好,在君士坦丁十一世仓促拼凑起来的一万多“圣战军”之中,有一支由君士坦丁堡ji女、修女和寡妇组成的组成一支“女子挺身队”(小鸟游真白前首相给她们下的定语),发起者和领导人是自称十字军后裔的红牌ji女狄奥伦娜——于是,在王秋的强烈要求之下,君士坦丁十一世就把这支数十人规模的“女子挺身队”编入了先遣队,跟这拨打着“瓦兰吉禁卫军”幌子的穿越者们一同出发。
——对于在战场上厮杀搏命的士兵而言,女人的怀抱无疑是发泄过剩精力的上等慰藉。要是长时间精神过度紧张的话,很多士兵迟早会发疯的。所以,在中世纪的欧洲,军队的屁股后面跟着一个ji女团,也是司空见惯的常事。但让作为全军先锋的先遣队,也带着ji女一起出征,这可就有些让人感到瞠目结舌了。
而在这短暂的三天征途之中,原本揣了一把利剑想要为上帝而战的“女子挺身队”指挥官狄奥伦娜,也不无沮丧地发现,她在先遣队里能做的事情,似乎依然只有接客卖肉而已,并且接待的还是女性顾客……
无论如何,在解决了翻译问题之后,通过一番简短的审问,王秋便得到了一个令他目瞪口呆的情报。
“……什么?原本统治尼西亚城的土耳其帕夏,现在已经放弃城市逃走了?”RS
本章未完,点击下一页继续阅读。