拾寒阶提示您:看后求收藏(第八卷 第六百九十三章 舌战与征服,官路弯弯,拾寒阶,新笔趣阁),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

最快更新官路弯弯最新章节!

“知识人,你现在还敢说你很有知识吗?”李毅淡淡的问。

梁萍道:“他是在米国留的学,很有学问的。”

张丰得意起来,抖了抖肩膀,故作潇洒的说道:“李先生,你刚才说的的确也是知识,但人各有擅长,你刚才说的谷粮知识,只不过是一般农村人的常识罢了,我从来没在农村待过,自然不太明白。不知为不知,我承认这方面是我的弱点。”

李毅微微一笑:“那你的知识是哪方面的呢?”

“他英语说得可棒了。”梁萍继续为自己相中的“女婿”脸上贴金,她就不相信了,这世界上,未必就你李毅一个好男人?没有了你,我女儿就不嫁了?说道:“我看到他跟外国人说话,流利得很呢!”

李毅道:“我听人讲,语言是有地域差异的,这跟人种的差异也是一样的,每个地域的人,他们的声带构造特征,就是为了说当地语言的。鸟有鸟语,但我们人类为了训练鸟说人话,就把它们的舌头剪掉一点,改变他们的身体结构,以方便发出人话来。现在有些国家的人,已经发明出一种新弄的所谓科技,只要稍微改变一下小孩的舌头,就能让他们更适合说英语。”

“啊?还有这种事?”梁萍道:“那也太残忍了。这英语终归是外国语言,在国内又用不着,不就是学来玩玩的吗?有必要这么残酷吗?”

郭小玲笑道:“妈,这也是极个别极端想法的人。”

张丰道:“我可没有剪过舌头!我全是凭自己的能力学出来的!”

李毅道:“是吗?说一段来听听。”

张丰道:“你听得懂吗?”

李毅道:“如果你说的真是纯正的英语,我想我是听得懂的,如果你说的是各种地方方言式的英语,那我很可能就听不明白了。”

张丰冷哼一声,仰起头,背诵了一段莎士比亚戏剧中的名篇名段。

李毅听罢,点了点头:“挺好的,在国人里面,你说英语算是拔尖的了。”

张丰道:“什么叫在国人里面?就算是在外国人里面。我的英语水平也是顶呱呱的!”

李毅道:“我前不久去了一趟米国,在纽约最繁华的街头,见到一个乞丐,躺在大街上,用最纯正的米式英语,唱着好听的英语歌曲,在那里行乞!那英语口语水平,比起国内很多大学里的英语教授来,都要纯正得多。”

梁萍吃惊的道:“不可能吧?英语都说得这么好了,还去当叫花子啊?”

李毅笑道:“因为他就是米国本土人。他还在娘肚子里的时候。就学说最纯正的米式英语。他的发音构造,也是为了说英语而生的,他的英语口语,能不好吗?”

“哈哈!”郭兴国一直津津有味的听着他们斗嘴。此刻忍不住笑道:“这个事情我相信,我听说,现在很多国人,都跑到外国去教汉语了,而且薪酬还挺高的,那京城街头上的那些乞丐,不也说得一口流利的普通话吗?外国人见到他们能说这么漂亮的汉语,却还在乞讨,不也会觉得很奇怪吗?——啊。张丰,我不是在笑你啊,我是笑那些乞丐——不对,我也不是在笑那些乞丐,我就是随口笑笑罢了。”

他越是解释。张丰就越是尴尬不堪。

李毅问道:“张先生,你在米国修的是哪门功课?”

“我研究的是英国文学。”张丰马上又骄傲起来。

“哦!”李毅笑道:“你跑到米国去念书,研究的又是英国的文学。很有趣啊!难道你用米式英语朗诵莎士比亚的文章,能那么有感情,连一些很古老的发音,你也能读得正确。”

“扑哧!”郭小玲又笑喷了。

张丰道:“莎士比亚的文学成就是世界公认的。我从小就喜欢看他的著作。英国文学对整个世界的文学,都产生了深远而重大的影响,我以为,研究莎士比亚文学,是很有意义的。”

李毅道:“在我们国内,有一门专门研究红楼梦的学术,叫红学,不知道张先生是否知道?”

张丰道:“听说过。”

李毅道:“红楼梦算得上一部伟大的作品吗?”

“当然。”张丰不得不承认。

“很多学者专家,都以为红楼梦是我国最伟大的小说,研究它的人,不乏学者大家。近年来,红学热也传播到了海外,很多外国友人,看了翻译版本的红楼梦后,被深深的吸引,转而学习中文,想一睹原文的深奥和美妙,有些人因此也开始研究起我国的红楼梦,加入到了红学研究的队伍中来。”李毅说。

“那是好事情。”张丰道:“大家都来研究,才能吃透一本名著,发掘出更多的有意义的课题。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

历史军事小说相关阅读More+

貌合神离

芝士面包

二百

Delver_Jo

藏起来

阿阮有酒

你的名刻在我的心

月季花开

毒妇从良记

帘卷朱楼

贴身丫鬟太难训

喜洋洋